街のねこたち

街のねこたち
 
焼鳥屋さんの前にねこさんがたたずんでいました。
 
 
街のねこたち
 
「ホッピーかぁ」
 
 
街のねこたち
 
「あやかりたいものだにゃ」
 
 
街のねこたち
 
「アー ユー ハッピー?」
 
ちゃうちゃう ヾ(^_^;)
 
 
撮影日:2008年1月

「街のねこたち」への15件のフィードバック

  1. 分倍河原駅の焼き鳥屋前で茶白ネコを最近見たことがあります。写真の猫とは違うかもしれませんが同じ血筋かもしれません。その猫は気前よく体を触らせてくれました。

  2. 以前、ここの近くに住んでいました。
    この薄茶のネコはうちのルーシーに
    ちょっかいをかけてきたネコチャンです。
    でも、このニャンコすっごく気が弱い。
    あだ名はコソコソでした(笑)

  3. ぼんたさん。お疲れのところすみませぬ。
    くれぐれも無理をなさらぬよう。
    猫さんたち、オヤヂさんのためにも。

    やくぷんさん、とおりすがりさん。
    トーニさんはやはり英語に変換してくださったのですね。
    このブログが国際的(!)になるのは素敵なことですが
    おふたりがお忙しくなりますね!

  4. tOÑIさん は スペイン語の読み方では トーニ さんでよいでしょう。
    スペイン語では ni と ñi は 実は 別の音ですけれども
    日本人には 聞き分けにくくて ほとんど同じ音に 聞こえます。

    ñanco と 綴れば 『ニャンコ』です。

    それにしても tOÑIさん 英語が流暢ですね。
    やくぷん が 書かれたように
    スペイン語で先に書いたのを、英語に訳してくださっています。

    ねこ好きは 世界中に いるんですね。うれしいです。

  5. このサイト国際的になって来たにゃあ-。うれしです。

  6. Dear tOÑI ,
    Thank you so much for your gentle comment from Spain!
    I am one of the devoted Japanese fans of this blog, who visit this site for several times per day.
    We are so happy to have comments from cat lovers abroad!!
    Please keep submitting your comments.
    Gracias!!

    ( tOÑIさん、
    スペインから優しいコメント、ありがとうございます!
    わたしも、このブログを熱烈に愛する日本のファンの一人です。わたしも、その人たちも、毎日数回このサイトに来ているんですよ。
    海外のねこずきさんからコメントをもらえてとても嬉しいです!
    これからもコメント投稿し続けてくださいね。
    ありがとう!!)

  7. tOÑIさんの英語部分は、だいたい次のような意味かと思います。

    「悲しいことに、日本語は全然わからないんですが、あなたの写真、大好きですよ。あなたのように、猫がいるところに住んでいたなら、私も猫さんたちの写真、たくさん撮るんですが。猫、大好きなんですよ。
    あなたのブログ、とっても楽しませていただいています。すばらしい!!」

    スペイン語で先に書いたのを、英語に訳してくださったようです。
    すごーい!
    うれしいですね。

  8. >(ゲスト、ケスト)おばけさまへ
    コメありがとうございます。
    ここのところ仕事が忙しく(纏めて見てます)、
    また、朝と夜のお勤めの疲れが溜まっていて
    ちょっと辛い状況で、時間があると寝ている感じでした。
    が、また参加させて頂きますね。
    ごめんなさい、お気遣いさせてしまいまして。

    金具抜去は12月の予定ですから、まだちょっと時間がありますし
    今度こそパソコン持込を強行しちゃうかも知れませんwww

  9. おお。6番のコメント、先日の方ですね。
    前半がスペイン語、後半が英語?
    お名前なんとお読みするんでしょうか。
    やくぶんさ縲怩B
    とおりすがりさ縲怩B

    …ところでぼんたさん、
    よもやまた病院ではありますまいね?

  10. Qué lástima, no entiendo nada de lo que dices, pero me gustan mucho las fotos que tienes. Si yo viviera en un lugar que tuviera gatos callejeros, también les haría fotos. Me encantan los gatos.
    Disfruto mucho viendo tus fotos. Son preciosas.

    What´s a pity. I can´t understand a word of japanese, but I like very much your photos. If I lived in a place with cats like you, I´d take them lots of photographs. I love cats.
    I enjoy a lot your blog. Wonderful!!

    A kiss from Albacete (Spain)

  11. ねこさん、ホッピー飲みたいの?

    思わず近寄って聞いちゃいたい(^^ゞ

    か縲怩墲「い縲怩ナすね縲怐i*^_^*)

    しあわせな気分になりました☆

  12. 「ホッピー」のネーミング担当者が見たら泣いて喜びそうですね。

    …「ハッピー」と「ホップ」の駄洒落じゃないんでしょうか??
    …担当者さんが猫好きかどうかもわからないです…よね。

    とにかく、茶トラさんカワイイ!
    ほんとに張り紙見てるも縲怩Bって、ほかに何か気になるものがあったのかな?

  13. 「ホッピーかぁ」
    笑いましたよ縲懊€怐O^
    ほんとにそう言ってる感じ!
    私も同じくハッピーになれました!

  14. あなたを見たらかわいいくてハッピーになりましたよ。

  15. イエーッス!と言いたいとこだが
    ぼちぼちでんな。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です